Difference between revisions of "Doctor ErisRu"
m (Add English interlanguage link) |
|||
(9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {| border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="80%" style="background-color:#3E3A48;" |
||
− | <h1 align="center">Доктор Мёбиуса</h1> |
||
+ | !style="background-color:#363144;" width=200|Профессия |
||
− | <p><strong>Описание:</strong></p> |
||
+ | !style="background-color:#363144;" |Описание |
||
+ | !style="background-color:#363144;" width=100|Сложность |
||
+ | |||
+ | |- |
||
+ | ![[File:JobDoc.png]]<br>[[Doctor ErisRu|Moebius Doctor]] |
||
+ | |'''В переводе:''' Доктор |
||
+ | '''Доступ:''' Медблок |
||
+ | |||
+ | '''Подчинение:''' Заведующий Биолабараторией, Капитан |
||
+ | |||
+ | '''Обязанности:''' Следите за здоровьем членов экипажа на борту. Оберегайте чужие жизни и свою. |
||
+ | |||
+ | '''Руководства:''' [[Guide to Medicine ErisRu|Guide to Medicine]] |
||
+ | !Очень трудно |
||
+ | |} |
||
+ | |||
+ | <p style="text-align:right; margin-right:20%">''Врач должен быть благоразумным по своему нраву человеком, прекрасным, добрым и человеколюбивым.''<br/>'''''— Гиппократ'''''</p> |
||
+ | |||
+ | ==Описание== |
||
<p> |
<p> |
||
Костяк медицинского персонала на борту CEV "Eris" составляют именно доктора из Лабораторий Мёбиуса, которые следят за состоянием здоровья экипажа. |
Костяк медицинского персонала на борту CEV "Eris" составляют именно доктора из Лабораторий Мёбиуса, которые следят за состоянием здоровья экипажа. |
||
</p> |
</p> |
||
+ | [[File:MED.jpg|400px|thumb|right|Рабочее место]] |
||
− | <p><strong>Гайд:</strong></p> |
||
+ | ==Руководство== |
||
− | <p><em><a href="/contents/ru/g/Guide_to_Medicine_ru.md">Обязательно прочтите!</a></em></p> |
||
<p> |
<p> |
||
Вы начинаете <strong>в медицинском блоке, в ординаторской</strong>. Здесь есть различные автоматы с едой, напитками и сигаретами. Посмотрите на своих коллег, поздоровайтесь с ними, и заступайте на смену. |
Вы начинаете <strong>в медицинском блоке, в ординаторской</strong>. Здесь есть различные автоматы с едой, напитками и сигаретами. Посмотрите на своих коллег, поздоровайтесь с ними, и заступайте на смену. |
||
Line 21: | Line 40: | ||
</p> |
</p> |
||
<p> |
<p> |
||
− | + | ==Советы== |
|
<ul> |
<ul> |
||
<li><strong>Поддерживайте медицинский блок в порядке:</strong> кладите инструменты на место, наполняйте аптечки, если в них закончились медикаменты, и не берите лишнего со склада.</li> |
<li><strong>Поддерживайте медицинский блок в порядке:</strong> кладите инструменты на место, наполняйте аптечки, если в них закончились медикаменты, и не берите лишнего со склада.</li> |
||
Line 30: | Line 49: | ||
</p> |
</p> |
||
+ | <br><br> |
||
+ | {{Navbox_jobs}} |
||
[[en:Doctor_ErisEn]] |
[[en:Doctor_ErisEn]] |
Latest revision as of 07:12, 16 July 2020
Профессия | Описание | Сложность |
---|---|---|
Moebius Doctor |
В переводе: Доктор
Доступ: Медблок Подчинение: Заведующий Биолабараторией, Капитан Обязанности: Следите за здоровьем членов экипажа на борту. Оберегайте чужие жизни и свою. Руководства: Guide to Medicine |
Очень трудно |
Врач должен быть благоразумным по своему нраву человеком, прекрасным, добрым и человеколюбивым.
— Гиппократ
Описание
Костяк медицинского персонала на борту CEV "Eris" составляют именно доктора из Лабораторий Мёбиуса, которые следят за состоянием здоровья экипажа.
Руководство
Вы начинаете в медицинском блоке, в ординаторской. Здесь есть различные автоматы с едой, напитками и сигаретами. Посмотрите на своих коллег, поздоровайтесь с ними, и заступайте на смену.
Первым делом вам следует настроить криокапсулы, это нужно делать в самом начале рабочего дня, чтобы они были всегда готовы принять пациентов в тяжелом состоянии, когда счет идет буквально на секунды.
Затем на складе медицинского оборудования и снаряжения возьмите медицинский HUD. Он позволит вам увидеть примерное состояние членов экипажа и определить, кому из них нужна помощь.
В палате послеоперационного ухода и наблюдения вы найдете пакеты с кровью, а также перчатки и маску, которые вам следует носить постоянно, пока вы находитесь на рабочем месте — это позволит вам избежать заражения. К слову, перед тем, как надеть перчатки, не забудьте помыть руки. Руки также следует мыть до и после каждого осмотра пациента или операции. Поддержание стерильных условий в медбее — долг каждого доктора.
В операционной находятся операционные столы и инструменты, шкаф с анестезией. Операции, которые вам придется проводить, описаны в <a href="/contents/ru/g/Guide_to_Surgery_ru.md">данном руководстве</a>.
В общей палате вам предстоит размещать больных и раненых до выздоровления. Внимание: класть пациента с заразной болезнью в общую палату — плохая идея. Для таких целей существует изолятор.
В смотровой вы будете проводить первичный осмотр пациентов, и принимать решение об их дальнейшей судьбе в стенах медблока.
Будьте готовы принимать пациентов в тяжелом состоянии, которых будут доставлять в медблок парамедики. Операционная всегда должна быть чиста, а все хирургические инструменты должны находиться на своих местах. В палате, равно как и в изоляторе, всегда должны быть свободные места. Лекарства первой необходимости и дезинфицирующие средства следует держать в пределах досягаемости. Проводите регулярную уборку в медблоке: очищайте следы крови и любую грязь, которую только найдете.
Советы
- Поддерживайте медицинский блок в порядке: кладите инструменты на место, наполняйте аптечки, если в них закончились медикаменты, и не берите лишнего со склада.
- Если в палате есть пациенты, периодически проведывайте их. Бросать без присмотра больных и раненых не только неэтично, но и опасно.
- Наладьте контакт с химиком: именно он будет поставлять вам необходимые медикаменты.
- Считается хорошим тоном, если врач заполняет карту пациента, внося в нее информацию о перенесенных болезнях, проведенных операциях, физических дефектах и так далее.