Difference between revisions of "Merchant ErisRu"

From Discordia
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{divhide|Job Description Ingame|color=black|88%|}} ''“You are the head of the local branch of Asters Merchant Guild, and Eris' guild representative'' <p> ''A staunch entrep...")
 
Line 1: Line 1:
 
{{divhide|Job Description Ingame|color=black|88%|}}
 
{{divhide|Job Description Ingame|color=black|88%|}}
  +
''“Вы глава местного отделения Торговой Гильдии Астерса и представитель Гильдии Эриса''
''“You are the head of the local branch of Asters Merchant Guild, and Eris' guild representative''
 
 
<p>
 
<p>
  +
''Убежденный предприниматель, вы мотивированы прибылью, для гильдии и себя. Вы здесь, во-первых, чтобы заработать как можно больше денег, а во-вторых, чтобы обеспечить экипаж. Вы можете заказать вещи в cargo, используя местные фонды гильдии, они не будут волшебным образом пополняться, поэтому у вас быстро закончатся деньги, если вы не будете взимать плату. Принимайте платежи картой или наличными и вносите их на счет гильдии, чтобы сделать больше покупок.''
''A staunch entrepreneur, you are motivated by profit, for the guild and especially for yourself. You are here firstly to make as much money as you can, and secondly to keep the crew supplied. You can order things at cargo using the local guild funds, these will not magically replenish so you will run out of money quickly if you don't charge. Take payments by card or cash, and deposit them into the guild account to enable more purchases.''
 
 
<p>
 
<p>
  +
''Гильдия также управляет всеми поставщиками на корабле, каждый кредит, выплаченный им, поступает на ваш счет гильдии. Естественно, что работа - это улица с двусторонним движением, и вы должны, когда это необходимо, пополнять запасы этих поставщиков. Или послать за ним специалиста.''
''The guild also operates all the vendors on the ship, every credit paid into them goes to your guild account. Naturally operating is a two way street, you are expected, when necessary, to refill those vendors. Or send a technician to do it.''
 
 
<p>
 
<p>
  +
''Вы не получаете жалованья, но средства местной гильдии принадлежат вам. Вы можете платить себе сколько угодно с этого счета, брать деньги и использовать их для любых целей. Взяточничество-это хорошо, вы можете заставить людей делать много вещей, если у вас есть немного наличных денег, и это хорошая идея, чтобы держать несколько тысяч кредитов на руках наличными, чтобы подкупить ваш путь через потенциально трудные ситуации.''
''You do not receive a salary, but the local guild funds are yours to use. You may pay yourself as much as you like from that account, take the funds and use them for any purpose. Bribery is a good one, you can get people to do a lot of things if you flash some cash, and its a good idea to keep a few thousand credits on hand in-cash to bribe your way through potentially difficult situations.''
 
 
<p>
 
<p>
'''''Things to bear in mind'''''
+
'''''Что нужно иметь в виду'''''
 
<p>
 
<p>
  +
*''Никто не имеет права на бесплатные вещи. Вы имеете полное право взимать плату за все, что вы распространяете, и вы не заработаете ни пенни, если вы этого не сделаете.''
*''Nobody has a right to free stuff. You are well within your rights to charge for anything you distribute, and you won't make a penny if you don't.''
 
 
<p>
 
<p>
  +
*''В Эрисе мало законов о контрабанде. Если кому-то что-то нужно и он может себе это позволить, вы получаете это для него. Не пытайтесь играть роль морального человека и не задавайте вопросов. Вы не несете ответственности за то, что они делают с вашими продуктами.''
*''Eris has few laws on contraband. If someone wants something and they can afford it, you get it for them. Don't try to play moral guardian and don't ask questions. You are not responsible for whatever they do with your products.''
 
 
<p>
 
<p>
  +
*''Лояльность - бесценный ресурс, но дешевый в обслуживании. Не обманывайте шахтеров и техников, работающих под вашим началом.''
*''Loyalty is a priceless resource, yet cheap to maintain. Don't screw over the miners and technicians working under you.''
 
 
<p>
 
<p>
  +
*''Милосердие - это оружие. При правильном использовании он может творить чудеса для вашего публичного имиджа. Несколько подарков разбросанных вокруг делают вас лучше в глазах других"''
*''Charity is a weapon. Used correctly, it can do wonders for your public image. A few gifts spread around makes for good returning customers"''
 
 
<p>
 
<p>
'''''Duties'''''
+
'''''Обязанности'''''
 
<p>
 
<p>
  +
''"Держите экипаж снабженным всем, что им может понадобиться, со здоровой прибылью для вас, конечно.
''"Keep the crew supplied with anything they might need, at a healthy profit to you of course.
 
  +
Скупайте ценные вещи у мусорщиков и получайте прибыль, перепродавая их.
Buy up valuable items from scavengers, and make a profit reselling them.
 
  +
Разверните свой горнорудный персонал, чтобы собрать материал и материалы.
Deploy your mining staff to harvest matter and materials.
 
  +
Посоветуйте капитану направить корабль к выгодным возможностям"''
Counsel the captain on directing the ship towards profitable opportunities"''
 
 
<p>
 
<p>
'''''Loyalties'''''
+
'''''Лояльность'''''
 
<p>
 
<p>
  +
''"Как торговец, вы в первую очередь верны деньгам. Вы должны быть беспринципными, готовыми продать что угодно кому угодно, если они могут заплатить ваши цены. Направьте корабль к прибыльным начинаниям и заставьте капитана сделать выбор, который будет финансово выгодным.''
''"As a merchant, your first loyalty is to money. You should be unscrupulous, willing to sell anything to anyone if they can pay your prices. Direct the ship towards profitable endeavors, and press the captain to make choices that will be financially lucrative.''
 
 
<p>
 
<p>
  +
''Твоя вторая верность - это верность гильдии. Убедитесь, что он сохраняет хорошие отношения с каперами, такими как капитан "Эриса", и не смущайте его. Это означает ограничение роста цен только до умеренных уровней. Если вы сделаете врагом каждого, это может оказаться дорогостоящей ошибкой"''{{divhide|end}}
''Your second loyalty is to the guild. Ensure it retains good relations with privateers like the captain of Eris, and don't embarrass it. This means limiting your price gouging to only moderate levels. If you make an enemy of everyone, it may prove a costly mistake"''{{divhide|end}}
 
   
  +
Торговец Гильдии - глава грузового отдела на "Эрисе". Он является прямым членом Организации Гильдии Астер, которая контролирует большинство торговых портов в известной вселенной. В обязанности торговцев входит создание прибыли для компании, обеспечивая судно всем необходимым, как того требует экипаж. У него есть доступ к банковскому счету гильдии, и он единственный, кто знает номер счета и пин-код для покупки груза.
The Guild Merchant is the head of the Cargo Department on the Eris. He is a direct member of the Aster’s Guild organization which controls most trade ports in the known universe. It is the Merchants responsibility to create profit for the company while supplying the ship with necessities as required by the crew. He has access to the Guild bank account, and is the only one with the knowledge of the account number and pin for purchasing cargo.
 
 
<p>
 
<p>
  +
Гильдия торговцев - это роль, которую вы выбираете, когда вас интересуют роли грузов, но более конкретно в работе с клиентами и обслуживании клиентов. Если вам нравится создавать витрины магазинов, покупать всякую всячину у бродяг, торговаться и выполнять заказы ради прибыли - это работа для вас.
The Guild Merchant is the role you pick when you are interested in cargo roles, but more specifically in dealing with customers and customer service. If you like setting up a storefront, buying odds and ends from vagabonds, and haggling over and fulfilling orders for profit; this is the job for you.
 
 
<p>
 
<p>
 
==Guide==
 
==Guide==
 
<p>
 
<p>
  +
Вы вольны вести свой бизнес так, как считаете нужным. Капитан и первый помощник также являются членами гильдии, которые могут разделить ваши взгляды на прибыль, а Служба безопасности Айронхаммера существует для подавления любых восстаний или недовольных(имеющих право) клиентов. Не стесняйтесь обращаться с клиентами несправедливо и поступать так, как считаете нужным. Просто помните, что, возможно, было бы лучше практиковать этику и осмотрительность в ваших отношениях.
You are free to conduct your business any way you see fit. The Captain and First Officer are also members of the Guild who might share your views on profit, and Ironhammer security is there to quell any revolts or unhappy(entitled) customers. Feel free to treat customers unjustly and do as you see fit. Just remember that it might be better to practice ethics and discretion in your dealings.
 
 
==='''Office'''===
 
==='''Office'''===
 
<p>
 
<p>
  +
В вашем офисе вы будете иметь в своем распоряжении: дробовик, патроны, экспортный сканер, консоль снабжения и обычную консоль, а также сканер EFTPOS. Существует также кнопка блокировки, которая будет закрывать окна и двери в отделение усиленными ставнями в случае чрезвычайной ситуации. Вы будете иметь полный обзор грузового вестибюля под вами. Не стесняйтесь скачать командное приложение на консоли или вашем КПК, которое позволит вам вызвать эвакуацию и сделать объявления по всему кораблю. В конце концов, вы же начальник отдела.
In your office, you will have available to you: a shotgun, some bean bag shells,an export scanner, a supply console and regular console,and an EFTPOS scanner. There is also a Cargo Lockdown button which will shutter the windows and doors to the department with reinforced blast shutters in case of emergency. You will have a full view of the cargo lobby below you, to spot any trouble. Feel free to download the Command app on the console, or on your PDA which will let you call an evacuation and make ship wide announcements. You are a department head, after all.
 
 
==='''Cargo Department Bank Account'''===
 
==='''Cargo Department Bank Account'''===
 
<p>
 
<p>
  +
''В разделе Notes на вкладке IC вы найдете свой личный номер банковского счета и pin-код; там же вы найдете ''банковскую информацию отделов''. Вы единственный, кто обладает этой информацией. Единственный способ пополнить и снять деньги(напрямую) со счета отдела ''находится в вашей голове!'' Это очень важно отметить, если вы покидаете раунд. Если вы собираетесь в криогенный сон, пожалуйста, ''запишите'' информацию на листе бумаги или ''сообщите'' ее человеку, которому вы больше всего доверяете в своем отделе. Они могут получить повышение до торговца после того, как вы уйдете, и потребуют эту информацию.'''
'''In the Notes section of your IC tab, you will find your personal bank account number and pin; there you will also find the ''departments bank information''. You are the only one that has this information. The only way to deposit and withdraw money(directly) from the department account ''IS IN YOUR HEAD!'' This is very important to note if you are leaving the round. If you are going to cryogenic sleep, please ''write down'' the information on a piece of paper or ''divulge'' it to the person you trust most in your department. They can get promoted to merchant after you are gone, and will require this information.'''
 
 
=='''Exports and Imports'''==
 
=='''Exports and Imports'''==
 
<p>
 
<p>
  +
Вы можете использовать банкомат в грузовом вестибюле, чтобы снять некоторый капитал для покупок; используйте консоль снабжения, чтобы использовать деньги на грузовом счете для заказа ящиков с лакомствами. Как только вы закажете и разрешите что-то(введите свою подпись, когда он спросит причину), вам нужно будет запросить грузовой шаттл, чтобы прибыть в Эрис. Это займет примерно 2 минуты. Как только шаттл прибудет, он будет находиться на нижнем этаже грузового отсека. Вы можете загрузить ящики с грузом, который вы хотите экспортировать для получения прибыли, на грузовой шаттл и отправить его
You can use the ATM in the cargo lobby to withdraw some capital to use for purchases; Use the supply console to use the money in the cargo account to order crates of goodies. Once you order and authorize something(type your signature when it asks for reason), you will need to request the cargo shuttle to come to the Eris. This will take approximately 2 minutes. Once the shuttle has arrived, it will be at the bottom floor of the Cargo Bay. You can load up crates full of cargo that you want to export for profit onto the cargo shuttle and send it off.
 
 
<p>
 
<p>
  +
Чтобы использовать сканер экспорта грузов, найденный в вашем шкафчике, просто нажмите на консоль доставки грузов, чтобы связать его. Затем вы можете использовать сканер на товарах и материалах, чтобы узнать, сколько денег вы получите за их вывоз на шаттле. Деньги за товары будут зачислены на счет отдела через 2 минуты после отправления шаттла.
To use the Cargo Export scanner found in your locker, just click on the Cargo Supply console to link it. Then you can use the scanner on goods and materials to find out how much money you will receive for its export on the shuttle. The money for the items will be deposited into the Departments Account 2 minutes after the shuttle leaves.
 

Revision as of 07:23, 3 July 2020

Job Description Ingame

“Вы глава местного отделения Торговой Гильдии Астерса и представитель Гильдии Эриса

Убежденный предприниматель, вы мотивированы прибылью, для гильдии и себя. Вы здесь, во-первых, чтобы заработать как можно больше денег, а во-вторых, чтобы обеспечить экипаж. Вы можете заказать вещи в cargo, используя местные фонды гильдии, они не будут волшебным образом пополняться, поэтому у вас быстро закончатся деньги, если вы не будете взимать плату. Принимайте платежи картой или наличными и вносите их на счет гильдии, чтобы сделать больше покупок.

Гильдия также управляет всеми поставщиками на корабле, каждый кредит, выплаченный им, поступает на ваш счет гильдии. Естественно, что работа - это улица с двусторонним движением, и вы должны, когда это необходимо, пополнять запасы этих поставщиков. Или послать за ним специалиста.

Вы не получаете жалованья, но средства местной гильдии принадлежат вам. Вы можете платить себе сколько угодно с этого счета, брать деньги и использовать их для любых целей. Взяточничество-это хорошо, вы можете заставить людей делать много вещей, если у вас есть немного наличных денег, и это хорошая идея, чтобы держать несколько тысяч кредитов на руках наличными, чтобы подкупить ваш путь через потенциально трудные ситуации.

Что нужно иметь в виду

  • Никто не имеет права на бесплатные вещи. Вы имеете полное право взимать плату за все, что вы распространяете, и вы не заработаете ни пенни, если вы этого не сделаете.

  • В Эрисе мало законов о контрабанде. Если кому-то что-то нужно и он может себе это позволить, вы получаете это для него. Не пытайтесь играть роль морального человека и не задавайте вопросов. Вы не несете ответственности за то, что они делают с вашими продуктами.

  • Лояльность - бесценный ресурс, но дешевый в обслуживании. Не обманывайте шахтеров и техников, работающих под вашим началом.

  • Милосердие - это оружие. При правильном использовании он может творить чудеса для вашего публичного имиджа. Несколько подарков разбросанных вокруг делают вас лучше в глазах других"

Обязанности

"Держите экипаж снабженным всем, что им может понадобиться, со здоровой прибылью для вас, конечно. Скупайте ценные вещи у мусорщиков и получайте прибыль, перепродавая их. Разверните свой горнорудный персонал, чтобы собрать материал и материалы. Посоветуйте капитану направить корабль к выгодным возможностям"

Лояльность

"Как торговец, вы в первую очередь верны деньгам. Вы должны быть беспринципными, готовыми продать что угодно кому угодно, если они могут заплатить ваши цены. Направьте корабль к прибыльным начинаниям и заставьте капитана сделать выбор, который будет финансово выгодным.

Твоя вторая верность - это верность гильдии. Убедитесь, что он сохраняет хорошие отношения с каперами, такими как капитан "Эриса", и не смущайте его. Это означает ограничение роста цен только до умеренных уровней. Если вы сделаете врагом каждого, это может оказаться дорогостоящей ошибкой"

Торговец Гильдии - глава грузового отдела на "Эрисе". Он является прямым членом Организации Гильдии Астер, которая контролирует большинство торговых портов в известной вселенной. В обязанности торговцев входит создание прибыли для компании, обеспечивая судно всем необходимым, как того требует экипаж. У него есть доступ к банковскому счету гильдии, и он единственный, кто знает номер счета и пин-код для покупки груза.

Гильдия торговцев - это роль, которую вы выбираете, когда вас интересуют роли грузов, но более конкретно в работе с клиентами и обслуживании клиентов. Если вам нравится создавать витрины магазинов, покупать всякую всячину у бродяг, торговаться и выполнять заказы ради прибыли - это работа для вас.

Guide

Вы вольны вести свой бизнес так, как считаете нужным. Капитан и первый помощник также являются членами гильдии, которые могут разделить ваши взгляды на прибыль, а Служба безопасности Айронхаммера существует для подавления любых восстаний или недовольных(имеющих право) клиентов. Не стесняйтесь обращаться с клиентами несправедливо и поступать так, как считаете нужным. Просто помните, что, возможно, было бы лучше практиковать этику и осмотрительность в ваших отношениях.

Office

В вашем офисе вы будете иметь в своем распоряжении: дробовик, патроны, экспортный сканер, консоль снабжения и обычную консоль, а также сканер EFTPOS. Существует также кнопка блокировки, которая будет закрывать окна и двери в отделение усиленными ставнями в случае чрезвычайной ситуации. Вы будете иметь полный обзор грузового вестибюля под вами. Не стесняйтесь скачать командное приложение на консоли или вашем КПК, которое позволит вам вызвать эвакуацию и сделать объявления по всему кораблю. В конце концов, вы же начальник отдела.

Cargo Department Bank Account

В разделе Notes на вкладке IC вы найдете свой личный номер банковского счета и pin-код; там же вы найдете банковскую информацию отделов. Вы единственный, кто обладает этой информацией. Единственный способ пополнить и снять деньги(напрямую) со счета отдела находится в вашей голове! Это очень важно отметить, если вы покидаете раунд. Если вы собираетесь в криогенный сон, пожалуйста, запишите информацию на листе бумаги или сообщите ее человеку, которому вы больше всего доверяете в своем отделе. Они могут получить повышение до торговца после того, как вы уйдете, и потребуют эту информацию.'

Exports and Imports

Вы можете использовать банкомат в грузовом вестибюле, чтобы снять некоторый капитал для покупок; используйте консоль снабжения, чтобы использовать деньги на грузовом счете для заказа ящиков с лакомствами. Как только вы закажете и разрешите что-то(введите свою подпись, когда он спросит причину), вам нужно будет запросить грузовой шаттл, чтобы прибыть в Эрис. Это займет примерно 2 минуты. Как только шаттл прибудет, он будет находиться на нижнем этаже грузового отсека. Вы можете загрузить ящики с грузом, который вы хотите экспортировать для получения прибыли, на грузовой шаттл и отправить его

Чтобы использовать сканер экспорта грузов, найденный в вашем шкафчике, просто нажмите на консоль доставки грузов, чтобы связать его. Затем вы можете использовать сканер на товарах и материалах, чтобы узнать, сколько денег вы получите за их вывоз на шаттле. Деньги за товары будут зачислены на счет отдела через 2 минуты после отправления шаттла.